-En mi diario vivir y en el ambiente en el cual me desenvuelvo escucho muchas palabras y frases. Algunas las manifiesto y otras no; pero existen unas en especifico que forman parte de nuestras vidas y en particular de la mía.
-En más de una ocasión he pensado que podemos estar influenciados por los medios de comunicación, por los extranjeros o por personas que nos rodean.
-Últimamente me he estado auto-evaluando (sí, me auto-evaluo) y he notado que el ingles es parte de mi vocabulario, tanto así que existen palabras que intento evitar y que luego se me olvida que las estoy evitando terminando por pronunciarlas de nuevo. Hasta he llegado a pensar que no tienen sustitución en español, porque pueden escucharse raras, aunque sé que no lo es. ¿Les ha pasado esto alguna vez? ¡Bueno!…
- Para que me entiendan un poco mejor y espero no me quieran enviar al 28 (lugar para desequilibrados mentales en mi país) Un ejemplo de esto es la palabra ok, “ok esto, ok aquello, ok lo otro” es la que tengo más marcada. La digo a diario, hablando con mis amigos, familiares, en el trabajo, en el chat, mensajes de texto y redes sociales (que palabrita esta)…
-Nunca había tomado tan en cuenta esta palabra y la tenía como parte de mí, hasta que unos días atrás teniendo una conversación telefónica con una persona en menos de 10 minutos la repetimos algunas 10 ó 11 veces, tanto la persona como yo. Yo la emitía en seguida la otra persona, era como un eco ¡eco, ecoooo! Creo que me fui dando cuenta por las veces que esta era repetida ¡oh por Dios!…
Cuando colgué no lo podía creer, “en verdad se que no soy la única, también la repiten muchas personas” pensé, entonces me cuestionaba y me auto-respondía a la vez ¿Si la iba a obviar por lo ocurrido? -No sabía, pero debería de obviarla. ¿Esto era normal? -No, no era normal, no es mi idioma ¿Podría entonces sustituirla por otra palabra? ¿Pero qué palabra seria? ¿Por qué empezar ahora?…
No sé cuando se convirtió mi vida en una vida “Ok”, -pudo ser desde el colegio con el ingles básico, pensé… Tal vez cuando estudié en un instituto de ingles, donde solo hablábamos ese idioma.
-De repente esto se convertía en un pequeñito problema y no, no soy dramática ustedes no escucharon la conversación.
Le puse más atención a las palabras que pronunciaba en chat y en conversaciones personales con amigos, fui descubriendo que no solo el “OK” formaba parte de mi léxico también palabas como “full, nice, cool” estaban muy marcadas.
¡La cosa se estaba complicando!
Entonces compartí mis dudas en las redes sociales para ver si alguien estaba pasando por mi situación. -Algunos sí estaban de acuerdo conmigo, pero no hacían nada para cambiar esa situación.
Conversando con una amiga que leyó algunos de mis mensajes preocupantes referentes a la cuestión me confesó que desde que se fue a vivir a Madrid, España el “OK” lo sustituyo automáticamente con el tiempo por “Vale” ya que no se usa mucho la palabra OK por el continente Europeo, hoy en día ya no la menciona.
Definitivamente como que a mí no me pega en Dominicana decir “Vale” o “sale y vale” ¡ Ayyy que difícil! Compartí entonces mi preocupación en las redes sociales, algunos recomendaron palabras para sustituir el “OK” como, “bien o está bien, perfecto, de acuerdo, entiendo” otros solo me recomendaron que lo dejara así o lo tomaban en burla y así.
De la palabra “full” también hubo sugerencias, pero no llenaron mis expectativas. Recomendándome usar la palabra “Re” al estilo Mexicano o argentino, como un préstamo, pero como que no me cuadraba muy bien eso, ya que se escucha raro decir te “Re-quiero” -por “quiero full” o “Re-buenos” por “full de buenos” “Re- triste” “full triste”. Traducido tampoco suena bien. También recomendaron por ejemplo, en vez de “full” decir “lleno”, ya sabrán el resto…
Decidí entonces obviar estas palabras aunque sea por unos días.
No me pregunten cómo me fue, por que esto fue un caos. Palabras que las dices a diario y de repente las quieres obviar y todo esto simplemente porque estas dejando atrás tu cultura, dándole participación a otro idioma que no es el tuyo y porque te das cuenta que no debe ser así teniendo tus códigos lingüísticos para comunicarte.
Me imagino que pensaran pero bueno a Melissa se le zafó un tornillo al estar analizando todo esto, otros estarán muy identificados con lo que digo, en fin he reflexionado y les digo que estoy haciendo todo lo posible por eliminar estas palabras y solo decirlas cuando esté hablando totalmente en ingles y no estar con él (spanglish), les confieso que aun hablo con el “ok” pero ha reducido.
Ya no estoy “full” de feliz, estoy “muy” Feliz, ya ese pantalón no está “cool” está a la “moda”, ese gatito no está “nice” sino “bonito”, mi vida no están “OK” sino “Perfecta”.

